European Association of Sinological Librarians
Search
Advanced Search
EASL Home
Membership Directory
EASL Forum (BEASL)
European China Library Groups
Libraries & Catalogues
  European Sinological Libraries
  SSELP
  Chinese Periodicals in French Libraries
  Zeitschriften - Datenbank (ZDB)
EASL Conferences
Library Associations
Booksellers
Internet Guide for Chinese Studies
Online Guide East Asia

Acta of Sinodoc - November 1996 - Association française des bibliothécaires et des documentalistes en sinologie

Vie de l'association || Acquisitions et échanges || Nouvelles des catalogues || Circulation de l'information || Questions techniques diverses


Assemblée générale de SINODOC, 29 novembre 1996.

La troisième assemblée générale de SINODOC s'est tenue le 29.11.1996 à la Maison de l'Asie, 22 avenue du Président Wilson à Paris, entre 10 et 17 heures.
Monique Abud, Brigitte Auby, Françoise Barrès-Kotobi, Jean-Louis Boully, Cheng Ying, Cristina Cramerotti, Hubert Delahaye, Marie-Thérèse Denis, Pierre-Henri Durand, Vincent Durand-Dastès, Jie Formoso, Bénédicte Héraud, Kuo Liying, Alain Lucas, Nguyen-Thi Chilan, Jacqueline Nivard, Peh Guat-kooi, Nicole Resche, Fabien Rougeron, Shum Wing-Fong, Tsuiying Smoucovit, Jean-Louis Taffarelli, Françoise Wang, ont assisté à la réunion. Ces personnes appartiennent aux institutions suivantes: Bibliothèque interuniversitaire des langues orientales, Bibliothèque municipale de Lyon-fonds chinois, Bibliothèque nationale de France, EACS SSELP (Heidelberg), EFEO, EHESS, EHESS-Centre Chine, EHESS CRLAO, EHESS-CRJC, ENSSIB, IHEC, IHEJ, INALCO Paris X, Médiathèque Jean-Pierre Melville, Ministère des affaires étrangères-bibliothèque ARO.

* Vie de l'association.

L'ordre du jour est adopté et le trésorier présente le rapport financier. L'association compte désormais 23 membres, 22 individus plus une personne morale, la librairie le Phénix (non représentée à la réunion). Mille cent quarante quatre francs sont actuellement en caisse. L'assemblée prend acte de la démission de Alain Lucas des fonctions de Secrétaire de l'association, et déclare Nicole Oriol, en congé de longue maladie, démissionnaire du Bureau. On procède à un scrutin qui élit Vincent Durand-Dastès, par 16 voix pour, 3 bulletins blancs et 1 bulletin nul, au Bureau de l'association. Il s'engage à assumer les fonctions de Secrétaire. Les personnes assistant pour la première fois à une réunion de l'association se présentent: Mme Barrès-Kotobi, ingénieur d'étude CNRS mise à disposition de l'École française d'Extrême-Orient, s'occupe des périodiques en langues occidentales de l'EFEO (projet de catalogue); Mme Kuo Li-ying, de l'Ecole francaise d'Extrême-Orient, assume des fonctions de conseil pour les acquisitions japonaises et chinoises auprès de la bibliothèque de l'EFEO, et pour les acquisitions d'ouvrages bouddhiques auprès de l'IHEC.

* Acquisitions et échanges.

- Pierre-Henri Durand et Shum Wing-Fong présentent une liste des grandes collections de textes anciens chinois récemment parues ou à paraître, et annoncent les achats effectués ou projetés par l'IHEC, notamment le Xuxiu siku quanshu--jing bu et le Siku quanshu cunmu--zi bu. Aucune autre des bibliothèques présentes ne déclare disposer pour le moment des moyens nécessaires à l'achat d'une des collections de la liste. Kuo Liying signale l'interêt d'une collection d'annales locales taiwanaises. Une alternative-ou un complément- à l'acquisition de grandes collections peut être l'achat de bases de données numérisées: Vincent Durand-Dastès annonce l'ouverture prochaine d'un accès aux collections électroniques de textes anciens de l'Academia sinica par l'adresse Web suivante: http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/ftmsw3. L'accès sera proposé, moyennant un paiement dont le montant n'est pas encore fixé, à des institutions de recherche ou des bibliothèques. Mais l'on peut déjà à titre expérimental -et gratuit - effectuer des recherches limitées sur le site (il faut disposer d'un codage Big5).

- L'IHEC, qui effectue actuellement un désherbage de ses collections ne concernant pas la Chine impériale, propose aux bibliothèques intéressées des ouvrages en langues occidentales (plus de 400 titres, existence d'une liste) et chinoises (plusieurs centaines de titres; pas de liste et donc nécessité de se déplacer). Le Centre Chine s'est déjà déclaré intéressé et Alain Lucas propose de prendre pour le CRLAO un lot de traductions chinoises d'ouvrages français.

Jean-Louis Boully annonce le don par Michèle Loi à la Bibliothèque Municipale de Lyon d'une collection d'environ 3000 documents concernant essentiellement la littérature de l'époque républicaine.

Bénédicte Héraud souhaite attirer l'attention des collègues sur l'intéressante offre de prêt entre bibliothèques de la Staatsbibliothek de Berlin. Après signature d'une convention avec une bibliothèque partenaire, la bibliothèque berlinoise propose un prêt gratuit et de longue durée des ouvrages de ses collections sur l'Extrême-Orient.

* Nouvelles des catalogues.

- Jean-Louis Boully annonce avoir enfin trouvé pour le fonds chinois de Lyon un logiciel bibliothéconomique répondant aux trois critères qu'il s'était fixé: supporter un format Unimarc; accepter des champs en caractères latins et en caractères chinois; être d'un coût modéré. C'est le produit d'une société de région parisienne appelée Agate diffusion qui a été choisi. Le logiciel fonctionne sous Windows. Les options saisie, recherche, fichier d'autorité, et télémaintenance par modem ont été retenues, pour un coût total d'environ 30 000 francs. Des champs de lien permettent d'afficher les notices en transcription ou en caractères chinois. Les notices déjà importées (en code Guobiao avec le logiciel Chinese star--zhongwen zhi xing) peuvent être récupérées sans problème. L'installation aura lieu courant décembre.

- Bénédicte Héraud pourra bientôt intégrer les ca. 3000 notices de EDOCS (European database of Chinese serials, Berlin) dans la base de données de périodiques chinois en cours de constitution à Heidelberg, où elles viendront s'ajouter aux 3000 notices déjà saisies. La base, qui recense les collections de Heidelberg, Oxford, Edimbourg, Leeds, SOAS (partiellement), IHEC, Centre Chine, sera bientôt accessible par Telnet-et, dès que possible, par le Web. Le logiciel documentaire utilisé est Allegro et le format un Unimarc intégrant des éléments d'Usmarc.

- Enfin, Jean-Louis Taffarelli annonce que l'EFEO envisage d'adhérer à OCLC pour l'informatisation de ses collections. Un premier test (effectué uniquement sur les ouvrages en langues occidentales) a donné un taux de recouvrement de 85%. Cristina Cramerotti donne quelques précisions chiffrées sur les coûts actuels de OCLC à la BIULO: les mises à jour du CD-rom AUROC, qui permet aux bibliothèques ne disposant pas d'un Opac de fournir un accès public aux notices OCLC, sont revenues à 110 000 FF l'an dernier. Une licence pour le système CJK-plus, (dont la BIULO ne dispose pas encore), coûte 4000 $ par poste la première année et 3000 $ par an à partir de la seconde année. Il semble cependant y avoir de bonnes chances que ces prix soent revus à la baissse lors de la diffusion de la prochaine version du système (1997?)

* Circulation de l'information.

- En début de réunion, Bénédicte Héraud suggère d'employer le montant des cotisations à la confection d'une plaquette présentant Sinodoc. On envisage ensuite la publication d'une lettre d'information de l'association. Afin de lui assurer une large diffusion, on pourrait demander à l'Association française d'études chinoises d'accepter de joindre cette lettre d'information aux envois de la Lettre de l'AFEC. Monique Abud est chargée de présenter cette proposition à la prochaine réunion du bureau de l'AFEC, qui doit avoir lieu en janvier. Hubert Delahaye appelle les membres de l'association désireux de rédiger un mini-article sur un sujet de leur choix à le faire parvenir au président ou au secrétaire avant la fin du mois de janvier.

- Fabien Rougeron, étudiant en chinois à l'Inalco et en sciences de l'information à Paris X, demande à l'association si elle accepterait de jouer un rôle dans l'établissement d'échanges entre des départements de chinois en France et des départements de sciences de l'information et de bibliothéconomie en Chine. On pourrait dans un premier temps dresser une liste de ces départements en Chine ou à Taiwan.

- Jacqueline Nivard a établi un dossier regroupant les pages d'accueils de nombreux sites Web concernant la Chine, que l'on peut demander à consulter à la bibliothèque du Centre Chine. Cheng Ying signale l'existence d'un utile article d'Éric Sautedé, "L'internet au service des études sur la Chine contemporaine", Perspectives chinoises , juillet-août 1996.

* Questions techniques diverses.

Les discussions de l'après-midi, en comité plus réduit, ont porté sur diverses questions à caractère technique.

- Les problèmes posés par la propriété des droits sur les notices de catalogue en ce qui concerne l'avenir des échanges bibliographiques sont évoqués par plusieurs intervenants. Des bibliothèques souhaitant participer à plusieurs réseaux d'échanges de données bibliographiques ont parfois "découvert" qu'il ne leur était plus possible d'ouvrir leur catalogue vers l'extérieur en raison d'accords de copyright passés antérieurement avec une autre bibliothèque ou un réseau; c'est ainsi que l'université de Leiden doit rouvrir la négociation avec le réseau Pica pour pouvoir l'an prochain mettre son catalogue CJK sur le Web, la propriété des notices appartenant au réseau. En France, l'Agence bibliographique de l'enseignement supérieur rencontre des problèmes de même type pour inclure des bibliothèques universitaires membres de OCLC dans son nouveau Système universitaire.

- Des informations récentes sur les caractères chinois dans Unicode sont apportées par Vincent Durand-Dastès. Une nouvelle version du standard international de codage des caractères a été publié au mois d'août. Il inclut désormais une liste de 20 902 caractères chinois, obtenue par unification des principaux codes chinois, japonais et coréens. Une extension de 6585 autres caractères sera effectuée, et ,dès à présent, Unicode réfléchit à des moyens d'intégrer les graphies rares par le biais du codage de composants de caractères.

- La liaison des mots plurisyllabiques en transcription est enfin évoquée. Hubert Delahaye rappelle l'incapacité de EASL à se mettre d'accord sur un standard de référence, malgré une volonté maintes fois réaffirmée. Mais l'existence d'un tel standard est elle seulement possible, en l'absence de toute tradition orthographique pour le chinois transcrit ? Oui, soutient Alain Lucas, qui précise que l'équipe du Comité de planification linguistique (Yuwen jianshe weiyuanhui) de Pékin serait prête à publier des règles et une liste très étendues de mots plurisyllabiques. On décide de reparler de ces questions lors de la prochaine réunion. On essaiera également d'organiser une démonstration du logiciel de Agate diffusion, et de s'en servir de point de départ pour poursuivre la discussion sur les problèmes de formats.

La prochaine réunion est fixée au vendredi 7 mars 1997, à l'Institut des hautes études chinoises, 52 rue du Cardinal Lemoine, salle du 3e étage, à partir de 10 heures du matin. La réunion durera toute la journée.

Bonnes fêtes à tous !

 

© EASL 2007
Matthias Kaun

established 1995